Sunday, July 6, 2014

到長谷途中發生的事

這次的東京行包括到鎌倉看大佛
從大塚去要轉車很多次

先搭山手線到渋谷
從渋谷轉東急東橫線到橫濱
橫濱搭橫須賀線到鎌倉
鎌倉轉江之島線到長谷

大塚到渋谷很簡單,山手線搭太多次了
但要轉東急東橫線就要出 JR 渋谷站

在渋谷 JR 站裡還看得到往東急東橫線方向的指標,但一出站就不見了
我有一點著急,東張西望的想找看有沒有標識

慌張的樣子落入旁邊一位婦人眼裡
我覺得她有露出想幫忙的樣子

本來我最怕問路,因為有兩個罩門
第一是左轉右轉,前進停止等說明方向的單字我一直背不起來
然後就算聽懂了,我也不見得記得那些順序

但這位婦人的表情鼓勵了我
我就鼓起勇氣施展我的限制回答問路法
我不問東急站怎麼走,我問往東急站走這方向對嗎

很高興她聽懂了,但她不知道答案
不過她也不是省油的燈,馬上抓住旁邊匆匆走來的一位年輕人
他證實我們的方向是對的,又匆匆往前走

因為這位太太走得比較慢,所以我謝過她後,就上前追上那年輕人,跟他道謝
他說他也要去東急站,我就說那我就跟你走吧
(奇怪,他竟然沒有先邀請我,而讓我自己開口)

JR 渋谷站到東急渋谷不是非常近
我們上上下下的,走了一陣子
不過他時間抓得很準,我們沒有等就搭上東急東橫線的急行快車

邊走邊聊時,我發現他英文很好
本來我不喜歡稱讚人家英文好,那樣好像說不好才是應該的
但他實在講得很好,我忍不住就直說了

原來他在美國住了六年,初中跟高中是在 Houston 念的
他父母在那裡做跟石油跟天然氣有關的工作,現在調回來了
他叫 Kendo,現在念在武藏小杉的慶應大學政治系一年級
每天從渋谷通車到武藏小杉,難怪搭車時間抓得那麼準

當他說他念慶應,我以為是京王(都念けいお)
就說我不曉得京王不但有鐵路,飯店,還有大學
他一時解釋不清楚,就掏學生證給我看了,我才知道搞錯了

我說慶應不是在東京嗎?
原來慶應大學學生多,一二年級在武藏小杉校區
三四年級才轉回東京校區。

閒聊中我請教他一個困擾了我很久的問題,就是為什麼日本人不說英文?
明明他們的英文比我的日文好很多,但為什麼是我用憋腳日文在交談呢?
他說日本人是完美主義者,不好意思用沒把握的英文。原來如此。

”另外一個我最近自己認為的理由:
日本人講話講究什麼時候該用敬語,什麼時後可以用普通體
要他們用沒大沒小的英語跟陌生人講話,可能會讓他們很不自在“

剛好那時車子到站有廣播,落落長一大串我完全聽不懂
但有一個 まもなく 常常出現,我就請教他是什麼意思
這樣又多認識一個字了。

他問我喜歡日本的理由,我說我喜歡日本人遵守社會的約束力,不妨礙他人
我不喜歡美國人強調個人主義,自以為天賦人權所以每個人要幹什麼都可以
互相妨礙,造成大家都很不方便

他在武藏小杉下車後,我們不久就到了菊名
車站廣播說到JR橫濱線的在此轉車

我心急把橫濱聽成橫須賀,以為既然要轉車,早點轉比較可能有位子,就下車了
下車看看沒有到橫須賀的任何指示阿,想想我真的聽到橫須賀嗎?
當然沒有,只好搭了下一班的慢車到橫濱,再轉車
這樣把今天超前的時間通通都還回去了

在橫濱也要出東急站再進 JR 站,碰到一對年輕男女也要去看大佛
他跟我們說要搭 9:52 那班。這對就是比較標準的日本人
很怕跟我講英文,所以我就放他們一馬,其實他們跟我們一直到長谷

# 1          早餐
Super Hotel 的早餐雖算還不錯,尤其是日式的話
我們飽餐一頓,常常可以撐到下午

# 2          江之島線的電車

# 3          長谷站鐵軌間的尖釘,大概是不讓行人走那兒吧

No comments:

Blog Archive

Contributors